==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དྲག་པོའི་བྱ་བ་བདུན་པ། ཨམོགྷ་ཆུང་བ།
དྲག་པོའི་བྱ་བ་བདུན་པ།
ཨམོགྷ་ཆུང་བ།
དང་པོ། མཆོད་སྦྱིན་བྱ་བའི་ཆོ་ག
དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དྲག་པོའི་ལས་ཀྱི་བྱ་བ་བདུན་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོར་མཆོད་སྦྱིན་བྱ་སྟེ། འཕགས་པ་མཆོད་པ་དང༌། འགྲོ་བ་ལ་སྦྱིན་གཏོང་བཏང་བ་དང༌། བླ་མ་ལ་སོགས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཇི་ལྟར་འབྱོར་བའི་ཡོན་ཏན་ཕུལ་ནས། བཀའི་གནང་བ་དང༌། སྨོན་ལམ་ནོད་པར་བྱའོ། །མཆོད་སྦྱིན་བྱ་བའི་ཆོ་ག་སྟེ་དང་པའོ།། །།
གཉིས་པ། དྲག་པོའི་གཏོར་མའི་ལས།
ད་ནི་གཏོར་མའི་ལས་བཤད་དེ། དེ་ནས་ཉི་མ་གཉིས་པ་ལ་མེ་ཏོག་ནག་པོ་དང༌། ཤ་ཆེན་པོའི་བདུག་སྤོས་དང༌། ཏིལ་ཆེན་པོའི་མར་མེ་དང༌། བདུད་རྩི་རྣམ་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་དྲི་ཆབ་དང༌། བཤོས་གཙང་ཀྱང་མི་ལ་སོགས་པའི་གདོང་པ་ཅན་གྱི་ཤ་དང༌། རྟ་དང་བོང་བུ་དང༌། རྔ་མོ་ལ་སོགས་པ་ཕྱུགས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཤ་དང༌། ཁྱི་དང་ཝ་ལ་སོགས་པ་གཅན་གཟན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཤ་དང༌། གང་ན་བྱ་རྒོད་དང་འུག་པ་ལ་སོགས་ཏེ། འདབ་ཆགས་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཤ་ལས་བྱས་པའི་བཤོས་གཙང་དང༌། གཏོར་མ་དུ་འབྱོར་བ་བྱའོ། །གཞན་ལས་ཀྱི་གཏོར་མ་ཆ་གཅིག་འབྲུ་ནག་པོ་དུག་སྣ་ཚོགས་དང༌། མི་དང་ཁྱི་དང་རའི་ཁྲག་དང༌། ལྕགས་ཕྱེ་དང༌། རྡོ་ཕྱེ་དང། སྐྱེ་ཚེ་དང༌། ལན་ཚྭ་དང་སྦྱར་བ་དག་ཀྱང་གཞག་གོ །དེ་ནས་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་ཆས་གོས་ནག་པོ་གོན་ནས་ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ། ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁྲོ་བོར་བསྒོམ་པ་མ་གཏོགས་པ་མཆོད་པའི་རང་བཞིན་ལས་བདུན་བཞིན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་རེ་ཞིག་དང་པོར་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་དེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པའི་བདག་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་ཡི་གེ་ཡཾ་ལས་གྲུབ་པ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསམས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ལཾ་ལས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཨུཏྤལ་བསྣམས་པ་ཞིག་ཏུ་བསྐྱེད་དོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་ཨཱ་རིང་པོ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་དེ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུ་མཐའ་ཡས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས། སླར་དེ་ཉིད་ལ་ཞུགས་པས་ཐམས་ཅད་
ཀྱང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་ཟེར་འབར་བས་དཔག་ཚད་བརྒྱ་སྟོང་དུ་ཁྱབ་པར་བསམ་མོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ནག་པོ་འོད་ཟེར་ལྔ་དང་ལྡན་པ་འཕྲོས་པས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་དེ་ཉིད་ལ་ཞུགས་པས། རྡོ་རྗེ་

【汉语翻译】
猛厉事业之七，无欺小者。
猛厉事业之七，
无欺小者。
第一，供养布施之仪轨
顶礼吉祥金刚怖畏！当宣说猛厉事业之七。其中首先应当供养布施，供养圣者，向众生布施，迎请上师等，尽力供养功德，领受开许，祈愿。供养布施之仪轨，此为第一。

第二，猛厉朵玛之事业
现在宣说朵玛之事业。此后第二天，黑色花朵，大量肉类的熏香，大量芝麻的酥油灯，具有五种甘露的香水，洁净的食物，也用人等面孔的肉，马和驴，以及母牦牛等各种牲畜的肉，狗和狐狸等各种野兽的肉，哪里有秃鹫和猫头鹰等，就用各种飞禽的肉制作洁净的食物，以及尽可能多的朵玛。其他事业的朵玛，一份用黑豆、各种毒药、人和狗和羊的血、铁粉、石粉、碱、盐混合制作。然后咒师自己穿上黑色衣服，面向南方，除了将本尊的等持观想为忿怒相之外，应当如供养的自性一般观想七遍。其中暂时首先念诵：嗡 梭巴瓦修达 萨瓦达玛 梭巴瓦修多杭。（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ།，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'ham，汉语字面意思：嗡，自性清净，一切法，自性清净我。）观想一切法为空性。然后于虚空之中，从种子字扬(藏文：ཡཾ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：扬)生起风轮，其上观想从种子字阿(藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿)生起月轮。其上从种子字朗(藏文：ལཾ，梵文天城体：ल，梵文罗马拟音：laṃ，汉语字面意思：朗)生起文殊童子，身色黄色，手持乌巴拉花。于其心间，从长阿(藏文：ཨཱ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿)生起日轮。以其光芒迎请十方无边无际的诸佛及其眷属，再次融入其自身，观想一切也如日轮般光芒炽盛，遍布百千由旬。其上黑色吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)字具有五种光芒，放射后如前一般融入其自身，金刚

【英语翻译】
The Seventh Fierce Activity, the Unfailing Small One.
Seventh Fierce Activity,
The Unfailing Small One.
First, the Ritual of Offering and Giving
HOMAGE TO GLORIOUS VAJRA BHAIRAVA! Now, the seven fierce activities will be explained. Among them, first, one should perform offerings and giving: offering to the noble ones, giving alms to sentient beings, inviting lamas and others, offering qualities according to one's means, receiving permission, and making aspirations. The ritual of offering and giving, this is the first.

Second, the Fierce Torma Activity
Now, the torma activity will be explained. Then, on the second day, black flowers, incense of much meat, sesame oil lamps, fragrant water with the five nectars, and pure food made from the meat of beings with faces like humans, horses, donkeys, and various livestock like female yaks, and the meat of various wild animals like dogs and foxes, and wherever there are vultures and owls, pure food made from the meat of various birds, and as many tormas as possible should be made. For the torma of other activities, one part should be made by mixing black beans, various poisons, the blood of humans, dogs, and sheep, iron powder, stone powder, alkali, and salt. Then, the mantra practitioner himself, wearing black clothes and facing south, except for meditating on the deity's samadhi as wrathful, should meditate seven times as the nature of the offering. Among them, for a while, first recite: OM SVABHAVA SHUDDHA SARVA DHARMA SVABHAVA SHUDDHO 'HAM. (Tibetan: ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྷཿ་སརྦ་དྷརྨཱཿ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ།, Sanskrit Devanagari: ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहम्, Sanskrit Roman transliteration: oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'ham, Literal Chinese meaning: Om, self-nature pure, all dharmas, self-nature pure I.) Meditate on all dharmas as emptiness. Then, in the middle of the sky, from the seed syllable YAM (Tibetan: ཡཾ, Sanskrit Devanagari: य, Sanskrit Roman transliteration: yaṃ, Literal Chinese meaning: Yam) arises a wind mandala, and on top of that, imagine a moon mandala arising from the seed syllable A (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Roman transliteration: a, Literal Chinese meaning: A). On top of that, from the seed syllable LAM (Tibetan: ལཾ, Sanskrit Devanagari: ल, Sanskrit Roman transliteration: laṃ, Literal Chinese meaning: Lam) arises Manjushri Youth, with a yellow body, holding an utpala flower. At his heart, from the long A (Tibetan: ཨཱ, Sanskrit Devanagari: आ, Sanskrit Roman transliteration: ā, Literal Chinese meaning: A) arises a sun mandala. With its rays, invite all the Buddhas and their retinues from the ten directions, boundless and limitless, and again they dissolve into himself, and imagine that everything is like a sun mandala, blazing with light, pervading hundreds of thousands of yojanas. On top of that, a black HUM (Tibetan: ཧཱུཾ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Roman transliteration: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum) syllable with five rays of light, radiating and dissolving into himself as before, Vajra

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཆེན་པོ་ཁ་གདེངས་པ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ཅིག་ཏུ་གྱུར་ཏེ། སྐུ་མདོག་བསྡུས་པ་སྦྱོར་བས་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་སྐུར་གྱུར་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལྟར་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཞལ་དགུ་བ། ཕྱག་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་པ། ཞབས་བཅུ་དྲུག་པ། སྐུ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བ། ཞལ་ནས་འཇིགས་པ་ཆེན་པོའི་ཕེཾ་སྐད་གནམ་དུ་འདོན་ཅིང༌། བསྐལ་བའི་འབྲུག་ལྟ་བུའི་གདངས་སྐད་ཅན། རྐང་པའི་སྟབས་ཀྱིས་ས་གཞི་གནོན་པ། མི་མགོའི་ཕྲེང་བ་དང་ཐོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན་གཅེར་བུ་མཚན་མ་གྱེན་དུ་བགྲེང་བ། ཞལ་དགུ་ལ་མ་ཧེ་དང༌། གཡས་ཀྱི་ཞལ་གསུམ་ནི་མཐིང་ག་དང༌། དམར་པོ་དང་སེར་པོ་སྟེ་ཁྲོས་པའོ། །གཡོན་པའི་ཞལ་གསུམ་ནི་དཀར་པོ་དང༌། དུ་དཀར་དང་ནག་པོའོ། །རྭ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་ཀྱི་ཞལ་དམར་པོའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སེར་བའོ། །ཕྱག་གཡས་པ་ན་ཀཱ་རྟ་རི་དང༌། བྷི་ཏི་པ་ལ་དང་གཏུན་ཤིང་དང༌། ཆུ་གྲི་དང་ཀ་ན་ཡ་དང༌། སྟ་རེ་དང་མདུང་དང༌། མདའ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དང༌། དབྱུག་ཏོ་དང༌། ཁ་ཊྲཱཾ་ག་དང་འཁོར་ལོ་དང་རྡོ་རྗེ་དང༌། རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་དང་རལ་གྲི་དང་རྗེ་ཆུང་བསྣམས་པའོ། །ཕྱག་གཡོན་ན་པཱ་ལ་དང་མགོ་བོ་དང༌། ཕུབ་དང་རྐང་པ་དང༌། ཞགས་པ་དང་གཞུ་དང༌། རྒྱུ་མ་དང་དྲིལ་བུ་དང༌། ལག་པ་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་དང༌། དཔལ་རྩེས་ཕུག་པའི་སྐྱེས་བུ་དང༌། མེ་ཐབ་དང་ཐོད་ཚལ་དང༌། སྡིག་མཛུབ་དང༌། བ་དན་ལྕེ་གསུམ་པ་དང༌། རླུང་གི་རས་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཉིས་གླང་པོ་ཆེའི་ལྤགས་རློན་འཛིན་པའོ། །གཡས་ཀྱི་ཞབས་རྣམས་ཀྱིས་མི་དང་མ་ཧེ་དང༌། ཁྱུ་མཆོག་དང་བོང་བུ་དང་རྔ་མོ་དང་ཁྱི་དང༌། ལུག་དང་ཝ་རྣམས་བརྫིས་པའོ། །གཡོན་གྱི་ཞབས་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་རྒོད་དང་འུག་པ་དང༌། བྱ་རོག་དང་སུ་ཀར་དང༌། ཁྲ་དང༌། བྱ་རྒོད་ཆེན་པོ་དང༌། མ་དྲི་དང༌། བཞད་རྣམས་བརྫིས་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུ་བསམ་མ། །དེ་ནས་བདག་གི་སྙིང་གའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གནས་ནས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་བྷོ་བྷོ་མ་ཧཱ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་གྩྪ་གྩྪ། ཨ་སྨ་ཏྭ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏི་ཏི་གྲྀཧྞཱ་
པྲ་སཱ་དྷཾ། མེ་དྷཱིཿ་མཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། མངོན་སུམ་དུ་དམིགས་ལ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ཆུས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་དམར་གྱི་ཨརྒྷ་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲིཿ་ཧ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་ཀུ་མཱ་ར་རཱུ་པི་ཎི་ཛིཿ་ཛཿ་ཧཱུཾ་ཧོ་ཞེས་བརྗོད་དེ། མེ་ཏོག་ནག་པོ་འབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཧྲཱི

【汉语翻译】
变得巨大，张开嘴巴，化为光芒四射，通过收摄身色，成为大威德金刚之身。如此这般，大威德金刚有九个头，三十四只手，十六只脚，身体燃烧着劫末之火，口中发出巨大的“呸”声响彻天空，发出如劫末之龙般的吼声，脚步踩踏大地，戴着人头念珠和颅骨头饰，赤身裸体，生殖器向上竖立。九个头中，一个是水牛头，右边的三个头是蓝色的、红色的和黄色的，呈现愤怒之相。左边的三个头是白色的、灰白色的和黑色的。两角之间的头是红色的。在其上方是黄色的普贤菩萨。右手中拿着卡尔塔里（梵文：kartari，梵文天城体：कर्तरि，梵文罗马拟音：kartari，汉语字面意思：弯刀），比提巴拉（梵文：bhitipala，梵文天城体：भितिपाल，梵文罗马拟音：bhitipala，汉语字面意思：盾牌），木棍，水刀，卡纳亚（梵文：kanaya，梵文天城体：कनय，梵文罗马拟音：kanaya，汉语字面意思：童女），斧头，矛，箭，铁钩，短棒，喀章嘎（梵文：khatvanga，梵文天城体：खट्वाङ्ग，梵文罗马拟音：khatvanga，汉语字面意思：天杖），法轮，金刚杵，金刚锤，宝剑和小刀。左手中拿着帕拉（梵文：pala，梵文天城体：पल，梵文罗马拟音：pala，汉语字面意思：肉），头颅，盾牌，腿，绳索，弓，肠子，铃，手，尸布，用矛刺穿的人，火炉，颅碗，期克印，三叉戟，风幡。双手拿着湿象皮。右脚踩着人和水牛，黄牛和驴，骡子和狗，绵羊和狐狸。左脚踩着秃鹫和猫头鹰，乌鸦和苏卡拉（梵文：sukara，梵文天城体：सुकर，梵文罗马拟音：sukara，汉语字面意思：猪），老鹰，大鹏鸟，母夜叉和笑声。就这样观想。然后，从我心间的光芒中，从智慧的处所迎请本尊降临：嗡 舍 菩 菩 玛哈 玛哈 卓达 阿嘎恰 阿嘎恰。阿斯玛 德瓦 布扎 扎德德 哲纳 扎萨当。美迪 芒 固汝 梭哈。这样迎请，并观想本尊显现。用“嗡 吽 吽 啪 啪”之声，以五甘露之水沐浴。然后献上红色的阿嘎。嗡 舍 什赤 哈哈。然后献上鲜花等供品，念诵：“嗡 库玛拉 茹比尼 哲 哲 吽 吼”，献上黑色的花。嗡 舍

【英语翻译】
Becoming immense, opening its mouth, transforming into radiating light, through the union of condensing body colors, one should transform into the form of Great Terrifier. Thus, the Great Terrifier has nine faces, thirty-four hands, sixteen feet, flames of the eon burning from its body, emitting a great "PHEM" sound from its mouth that resounds in the sky, possessing a voice like the dragon of the eon's end, pressing down on the earth with the steps of its feet, adorned with a garland of human heads and a crown of skulls, naked with erect genitals. Among the nine faces, one is a buffalo head, the three faces on the right are blue, red, and yellow, appearing wrathful. The three faces on the left are white, greyish-white, and black. The face in the middle between the two horns is red. Above that is yellow Samantabhadra. In the right hands are held a kartari (Sanskrit: kartari, Devanagari: कर्तरी, Romanized: kartari, literal meaning: curved knife), bhitipala (Sanskrit: bhitipala, Devanagari: भितिपाल, Romanized: bhitipala, literal meaning: shield), a wooden club, a water knife, a kanaya (Sanskrit: kanaya, Devanagari: कनय, Romanized: kanaya, literal meaning: maiden), an axe, a spear, an arrow, an iron hook, a short staff, a khatvanga (Sanskrit: khatvanga, Devanagari: खट्वाङ्ग, Romanized: khatvanga, literal meaning: staff), a wheel, a vajra, a vajra hammer, a sword, and a small knife. In the left hands are held a pala (Sanskrit: pala, Devanagari: पल, Romanized: pala, literal meaning: meat), a head, a shield, a leg, a rope, a bow, intestines, a bell, a hand, a shroud, a person pierced with a spear, a hearth, a skull cup, a threatening gesture, a trident, and a wind banner. The two hands hold a fresh elephant hide. The right feet trample on humans and buffaloes, bulls and donkeys, mules and dogs, sheep and foxes. The left feet trample on vultures and owls, crows and sukaras (Sanskrit: sukara, Devanagari: सुकर, Romanized: sukara, literal meaning: pig), eagles, great vultures, matris, and laughter. Meditate in this way. Then, with the light from my heart, one should invite the deity from the place of wisdom: OM HRIH BHO BHO MAHA MAHA KRODHA AAGACCHA AAGACCHA. ASMA TVAPUJA PRATITI GRIHNA PRASADHAM. MEDHI MAM KURU SVAHA. Thus inviting, and visualizing the deity manifestly. With the sound of "OM HUM HUM PHAT PHAT," bathe the body with water endowed with the five amritas. Then offer the red argha. OM HRIH SHTRI HA HA. Then offer flowers and other offerings, reciting: "OM KUMARA RUPINI JIH JIH HUM HO," offer black flowers. OM HRIH

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཿ་ཧ་ཧ་ཧེ་ཧེ་ཕཊ་ཅེས་ཤ་ཆེན་པོ་བདུག་སྤོས་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་དཱིཔྟ་ལོ་ཙ་ནི་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་མ་ཧཱ་ཨཊྚཱ་ཊྚ་ཧཱ་ས་ན་དི་ནི་དཱིཔྟ་དཱིཔྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཏིལ་ཆེན་པོའི་མར་མེ་དབུལ་ལོ། །ཨ་ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧེ་ཧེ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བཤོས་གཙང་དབུལ་ལོ། །ཨོཾ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་དུཥྚ་སཏྭ་ད་མ་ཀ་གཿ་གཿ་ཞེས་བདུད་རྩི་ལ་ལྡན་པའི་དྲི་ཆབ་དབུལ་ལོ། །མཉེས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་བདག་གི་འཁོར་ཡུག་ཐམས་ཅད་དུ། །གཤིན་རྗེ་དང་རོ་ལངས་དང༌། མཁའ་འགྲོ་མ་དང་ཕོ་ཉ་མོ་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་གང་བར་དམིགས་ལ། གསང་སྔགས་འདིས་གཏོར་མ་སྦྱིན་ནོ། །ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་སརྦྦ་སཏྭ་ད་མ་ཀ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་པ་ཏི་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞཱ་པ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་གཏོར་མ་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲིཿ་ཝི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་སྟཾ་བྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསྒྲུབ་བྱ་སྔོན་དུ་དམིགས་ནས་དེ་ལ་གཏོར་མ་ཞིང་དེས་ཟོས་པར་དམིགས་ལ་གཏོར་མ་དང༌། སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཡང་དུད་པ་འདྲ་བ་ལ་འོང་སྔོན་དམར་དུ་འཁྱུད་པ། དུག་གི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་དེ་ལ་ཐིམ་པས། ཤ་རུལ་པ་བཞིན་བསམ་ཞིང་གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱའོ། །དྲག་པོའི་གཏོར་མའི་ལས་ཏེ་གཉིས་པའོ།། །།
གསུམ་པ། དྲག་པོའི་བཟླས་པའི་ལས།
ད་ནི་དྲག་པོའི་བཟླས་པའི་ལས་བཤད་དོ། །དང་པོར་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཇི་ལྟར་སྔོན་དུ་བརྗོད་པ་བཞིན་དམིགས་ཏེ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ལྔ་དང༌། སྦྱིན་གཏོང་སྦྱིན་ནས་བཟླས་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེར་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྔོན་དུ་བརྗོད་པའི་རིམ་པས་བསྐྱེད་པའི་སྙིང་གར་ཨཱ་རིང་པོ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་བའི་སྟེང་དུ་བཟླས་པའི་ཡི་གེ་བསྒོམ་པར། དེ་ལས་འོད་ཟེར་མེ་སྔོ་ནག་ཏུ་འབར་བ་རླུང་ནག་པོས་རབ་ཏུ་བུས་པ་འདྲ་བ། རབ་ཏུ་རྣོ་བ་ལྕགས་ཀྱི་ཕ་བོང་ཡང་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་མེད་པར་བྱེད་པ་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བ་བསྒོམ་མོ། །དེས་བསྒྲུབ་པར་
བྱ་བ་བདག་གི་མདུན་ན་མདངས་བྲལ་བ་ལྷ་དང་བྲལ་བ་གོས་མེད་པ་གཅེར་བུ་སྐྲ་ལྷུག་པར་འདུག་པ། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་གནམ་ལྕགས་འབར་བས་བཅིངས་པ། རྨ་དང་ཤུ་བའི་ཕྲེང་བས་རྒྱུས་པ། དེ་ལྟ་བུ་བསམས་ནས། དེའི་ལུས་ཐལ་བའི་ཕུང་པོ་བཞིན་དུ་བསྲེགས་ཏེ། སེམས་མར་མེ་ཆུས་བསད་པ་བཞིན་བསམ་ཞིང་གསང་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གསང་སྔགས་འདིའོ། །ཨོཾ་ཡ་མ་རཱ་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ། ཡ་མེ་དོ་རུ་ཎ་ཡོ་ད་ཡ། ཡ་ད་ཡོ་ནི་ར་ཡ་ཀྵེ་ཡ། ཡཀྵ

【汉语翻译】
啥哈啥嘿嘿啪的，以此供养大肉熏香。嗡，迪布达洛匝尼，维格里达阿那那，玛哈阿达达哈萨那迪尼，迪布达迪布达亚，梭哈。（藏文：ཨོཾ་དཱིཔྟ་ལོ་ཙ་ནི་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་མ་ཧཱ་ཨཊྚཱ་ཊྚ་ཧཱ་ས་ན་དི་ནི་དཱིཔྟ་དཱིཔྟཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）以此供养大量的芝麻油灯。阿，舍利，啥哈啥嘿嘿啪的啪的，以此供养各种洁净的食物。嗡，维格里达阿那那，度西达萨埵，达玛嘎，嘎嘎。（藏文：ཨོཾ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་དུཥྚ་སཏྭ་ད་མ་ཀ་གཿ་གཿ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）以此供养具有甘露的洗浴水。思维令其欢喜。之后，观想自己的所有周围，充满了死主和僵尸，以及空行母和使女等，以此秘密真言布施食子。嗡，嘎拉如巴，萨瓦萨埵达玛嘎，玛哈布达巴地，伊当巴林，格里赫纳，格里赫纳巴，梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་སརྦྦ་སཏྭ་ད་མ་ཀ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་པ་ཏི་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞཱ་པ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）以此布施。之后，对于事业食子，念诵：嗡，舍利，什赤利，维格里达阿那那，萨瓦夏赤润，纳夏亚，斯当巴亚，吽，啪的。（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲིཿ་ཝི་ཀྲི་ཏཱ་ན་ན་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ནཱ་ཤ་ཡ་སྟཾ་བྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）并观想所要降伏的目标，观想食子被其吞食，食子和咒语的光芒也如烟雾般而来，先是红色然后变成红色，变成毒的自性，融入其中，思维如腐烂的肉，然后布施食子。这是猛烈的食子事业之二。

第三，猛烈的念诵事业。

现在讲述猛烈的念诵事业。首先，如先前所说，观想金刚怖畏的结合，供养花朵等五种供品，布施供养后，开始念诵。在那里，观想自己是金刚怖畏，按照先前所说的次第生起，在心间，从长阿字变成日轮，在日轮之上观想念诵的字。从那里发出光芒，如燃烧的蓝黑色火焰，如被黑色狂风吹动，极其锐利，能在一瞬间摧毁铁山，观想其猛烈闪耀。由此，所要降伏的目标在自己面前，失去光彩，与神分离，没有衣服，赤身裸体，头发散乱地坐着，所有肢体都被燃烧的陨铁束缚，布满了伤口和脓疮。如此思维后，将其身体如灰烬堆般焚烧，思维其心如被水熄灭的蜡烛，然后念诵秘密真言。这就是秘密真言：嗡，亚玛拉匝萨多美亚，亚美多如那哟达亚，亚达哟尼拉亚克谢亚，亚克谢

【英语翻译】
Haha hehe phat, offer great meat incense. Om, Dipta Lochani, Vikritanana, Maha Attattahasana Dini, Dipta Diptaya, Svaha. Offer a large sesame oil lamp. Ah Hrih, haha hehe phat phat, offer various clean foods. Om, Vikritanana, Dushta Sattva Damaka, Gaha Gaha. Offer washing water with nectar. Think of it as pleasing. Then, visualize that all around you are filled with Yama and zombies, as well as dakinis and female messengers, etc. Give the torma with this secret mantra. Om, Kala Rupa, Sarva Sattva Damaka, Maha Bhuta Pati, Idam Balim, Grihna Grihna Pa, Svaha. Give it away. Then, for the karma torma, say: Om, Hrih, Shti, Vikritanana, Sarva Shatrum, Nashaya, Stambhaya, Hum, Phat. And visualize the object to be subdued in front, visualize the torma being eaten by it, and the light of the torma and mantra also comes like smoke, first red and then turning red, turning into the nature of poison, dissolving into it. Think of it like rotten meat and give away the torma. This is the second of the fierce torma actions.

Third, the fierce recitation action.

Now I will explain the fierce recitation action. First, as mentioned before, visualize the union of Vajrabhairava, offer the five offerings such as flowers, and after giving the offerings, begin the recitation. There, visualize yourself as Vajrabhairava, generated in the order mentioned before, in the heart, from the long A turns into a sun mandala, and on top of the sun mandala, visualize the letters of recitation. From there, rays of light emanate, like a burning blue-black flame, like being blown by a black wind, extremely sharp, able to destroy even an iron mountain in an instant, visualize it shining fiercely. By this, the object to be subdued is in front of you, without luster, separated from the gods, without clothes, naked, sitting with disheveled hair, all limbs bound by burning meteoric iron, covered with rows of wounds and sores. After thinking like this, burn his body like a pile of ashes, think of his mind like a candle extinguished by water, and then recite the secret mantra. This is the secret mantra: Om, Yamaraja Sado Meya, Yame Doruna Yodaya, Yada Yoni Raya Kshaya, Yaksha.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ཡ་ཙྪ་ནི་རཱ་མ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ། འདི་ནི་རྩ་བྸི་སྔགས་ཏེ། ལས་ཐམས་ཅད་པའོ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། འདི་ནི་ལས་ཀྱི་སྔགས་ཏེ། ལས་ཐམས་ཅད་པའོ། །བཟླས་པ་བརྗོད་ནས་ཡང་མཆོད་པ་ཕུལ་ལ། མི་དམིགས་པའི་དབྱིངས་སུ་བསྡུ་བར་བྱའོ། །འདི་དག་ཞིང་ཆེན་གྱི་སྟེང་ན་འདུག་སྟེ། ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ནས་ལུས་དྲི་ཆེན་གྱིས་བྱུགས་ཏེ། མིག་ཚུགས་སྡང་མིག་མི་འགྱུར་བར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྔོན་དུ་དམིགས་པ་ལྟ་ཞིང་མ་ཧེ་ཁྲོས་པ་བཞིན་དུ་འདུག་སྟེ། དུང་ཆེན་པོའི་ཕྲེང་བ་ཐོགས་ཏེ། ཆས་གོས་ནག་པོ་གོན་ནས་གསང་སྔགས་བཟླས་པར་བའོ། །དྲག་པོའི་བཟླས་པའི་ལས་ཏེ་གསུམ་པའོ།། །།
བཞི་པ། དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས།
ས་སྦྱང་བའི་རིམ་པ།
ད་ནི་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་བཤད་དེ། དུར་ཁྲོད་དམ་ལམ་གྱི་བཞི་མདོའམ་ཤིང་རྐང་གཅིག་གི་དྲུང་ངམ། འཐབ་མོའི་གནས་ལ་སོགས་པར་མར་གྱི་ངོ་བོ་ནམ་བྱེད་ན་སོང་སྟེ། དང་པོར་སྦྱང་བར་བྱའོ། །རེ་ཞིག་དང་པོར་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས་གཏོར་མ་བསྔོས་ཏེ། བཀའ་བསྒོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་དག་པར་བསམ་ཞིང་ས་སྦྱང་བའི་རིམ་པའོ། །
ཐབ་བརྩིག་པའི་རིམ་པ།
དེ་ནས་ཐབ་བརྩིག་པར་བྱ་སྟེ། ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་ཁྲུ་གང་པ་ཟབས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་པར་བགོས་ཏེ། ཁ་ཁྱེར་སོང་བཞི་པར་བྱས་ལ། དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་འབར་སོར་བརྒྱད་པ་གཅིག་དགོད། ནང་འཁོར་ཡུག་ཏུ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བ་དང༌། ཐལ་ཆེན་དང་རཀྟ་བསྲེས་ཏེ་བྱུག །ཁ་ཁྱེར་རྡོ་རྗེ་ར་བ་དང༌། མི་ཐོད་ཀྱིས་བསྐོར། ཁོར་ཡུག་ཏུ་སྔོ་ནག་གི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་རོ། །ཐབ་བརྩིག་པའི་རིམ་པའོ། །
རྫས་བསག་པའི་རིམ་པ།
དེ་ནས་སྲེག་རྫས་བསོགས་ཏེ་མེ་ཏོག་ནག་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྔོན་དུ་བསོགས་པའི་མཆོད་པ་ལྔ་དང༌། བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་བསང་གཏོར་དང༌། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མགུལ་དུམ་གྱི་བུང་ཤིང་དང༌། ཤིང་གདུག་པ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་རྩ་བ་ལས་བྱས་པའི་ཤཀ་ཏེའུ་སོར་བཞི་པ་ལ་ཡོན་པར་བཞོགས་པ་དང༌། ཁྲག་དང་ཐལ་ཆེན་དང་ཚ་བའི་རྫས་ཀྱི་ནང་དུ་སྤངས་ལ། འབྲུ་ཚྭ་བ་ནག་པོ་ལས་བྱུང་བའི་མར་ཁུ་དང༌། མི་རུས་དང་དྲི་ཆེན་དང༌། བོང་བུའི་རྟུགས་པ་དང༌། ཚེར་མ་དང་སྐྲ་དང་སེན་མོ་རྣམས་མར་ནག་པོ་དང་སྦྱར་ཏེ་བསག་གོ །རྫས་བསག་པའི་རིམ་པའོ། །
མེ་ལྷ་མཆོད་པའི་རིམ་པ།
དེ་ནས་སྔགས་པས་ཆས་གོས་ནག་པོ་དང་

【汉语翻译】
ེ་ཡ་ཙྪ་ནི་རཱ་མ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ་ཕཊ།（藏文） 此乃根本咒，成办一切事业。 嗡 赫利 什特利 维克利达纳纳 ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ 吽 啪ṭ。（藏文） 此乃事业之咒，成办一切事业。念诵后，再次供养，于不可思议之界中收摄。此等居于田野之上，面朝南方，身体涂抹粪便，目光坚定，不怒目而视地修持，先观想，如水牛发怒般安住，手持大骨念珠，身穿黑色衣物，念诵秘密咒语。此乃猛厉念诵之事业，第三。 
第四，猛厉之火供事业。
净地之次第。
现在宣说猛厉之火供事业。于尸陀林或道路之十字路口，或独树之下，或战场等处，无论何时欲行火供，皆应前往，首先进行净化。首先，以具足天之三摩地，供养食子，下达指令。之后，观想吽字（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）放射炽盛光芒，净化一切地之过患，此乃净地之次第。
筑坛之次第。
之后，应筑造火坛。火坛之孔划分为三角形，长一肘，深半肘。开口做成四方形。中央放置一黑色金刚杵，燃烧八指高。内圈涂抹尸陀林之炭、大灰和血。开口处环绕金刚杵墙和人头骨。外圈环绕蓝黑色之花鬘。此乃筑坛之次第。
积聚供品之次第。
之后，积聚火供之供品，如黑色花朵等，先前积聚之五供品，以及具足五种甘露之朵玛，尸陀林颈部之蜂木，以及用带刺之恶木根部制成之四指长之橛，将其削尖。弃置于血、大灰和热性物质之中。积聚由黑盐所制成之酥油，以及人骨、粪便、驴粪、荆棘、头发和指甲等，与黑油混合。此乃积聚供品之次第。
供养火神之次第。
之后，咒师身着黑色衣物，

【英语翻译】
eya tsani rāmaya. Che gemo māraya phaṭ phaṭ. (Tibetan) This is the root mantra, accomplishing all actions. Om hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānanā che gemo māraya hūṃ phaṭ. (Tibetan) This is the mantra of action, accomplishing all actions. After reciting, offer the offerings again, and gather them into the realm of the inconceivable. These reside on the field, facing south, the body smeared with excrement, the gaze firm, practicing without glaring, first visualizing, dwelling like an angry buffalo, holding a large bone rosary, wearing black clothes, reciting the secret mantra. This is the practice of fierce recitation, the third.
Fourth, the fierce fire offering practice.
The order of purifying the ground.
Now I will explain the fierce fire offering practice. Whether it is in a charnel ground, at a crossroads, under a solitary tree, or on a battlefield, wherever you wish to perform the fire offering, you should go there and purify it first. First, with the samadhi of the deity, offer the torma and give the command. Then, visualize the syllable Hūṃ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, literal Chinese meaning: 吽) emitting blazing rays of light, purifying all the faults of the ground. This is the order of purifying the ground.
The order of building the altar.
After that, the altar should be built. The hole of the altar should be divided into a triangle, one cubit long and half a cubit deep. The opening should be made into a square. In the center, place a black vajra, burning eight fingers high. The inner circle should be smeared with charcoal from the charnel ground, great ashes, and blood. The opening should be surrounded by a vajra fence and human skulls. The outer circle should be surrounded by a garland of blue-black flowers. This is the order of building the altar.
The order of accumulating substances.
After that, accumulate the offerings for the fire offering, such as black flowers, the five offerings previously accumulated, and a torma with five nectars, the bee wood from the neck of the charnel ground, and a four-finger-long peg made from the root of a thorny evil tree, sharpened to a point. Discard it into blood, great ashes, and hot substances. Accumulate butter made from black salt, as well as human bones, excrement, donkey dung, thorns, hair, and nails, mixed with black oil. This is the order of accumulating substances.
The order of offering to the fire god.
After that, the mantra practitioner, wearing black clothes,

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ལྡན་པས། ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མགལ་དུམ་གྱི་ཤིང་གིས་ཐབ་ཁུང་གྲུ་གསུམ་དུ་བརྩིགས་སོ། །རཀྟ་དང་ཚ་བའི་མར་གྱིས་ཀྱང་བྲན་པར་བྱའོ། །ཤིང་གི་བརྩིག་པའི་རིམ་པའོ།། །།དེ་ནས་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྔོན་དུ་བརྗོད་པའི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཞུགས་ཏེ། རིགས་ངན་གྱི་མེའམ། རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་བླངས་ཏེ་རླུང་ཡབ་ཀྱིས་སྦར་བར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་རཾ་ནག་པོ་ལས་མེ་ལྷ་མདོག་ནག་པོ་མེ་གྲུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་ན་འདུག་པ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། མིག་གསུམ་པ། སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། རླུང་ནག་པོ་འཐུབ་པའི་ནང་དུ་བཞུགས་པ། ལུས་ལས་མེ་ནག་པོ་འཕྲོ་བ། ཚངས་སྐུད་ནག་པོ་ཅན། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་བགྲང་ཕྲེང་དང་དབྱུག་པ་དང་གུནྡྷེ་བསྣམས་པ་བཞི་བསྐྱེད་དོ། །ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ། ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་ཨ། དེ་ནས་བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་དང་འདྲ་བ་འཕྲོས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྷ་དེ་དང་འདྲ་བ་ཅིག་སྤྱན་དྲངས་ལ། ཤར་ལྷོ་མཚམས་སུ་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅངས་ལ། ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་གྩྪ་མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་པས་ཞལ་བསིལ་གསོལ་ནས། དམ་ཚིག་གི་མེ་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པ་ལྔ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ་དྲིའོ། །ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་ཧཱུཾ། བཤོས་གཙང་གིའོ། །དེ་ནས་སྲེག་རྫས་རྣམས་
དབུལ་ཞིང༌། ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡུངས་ཀར་ཐབ་ཏུ་གཏོར་ལ་གསང་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བླངས་ཏེ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་བརྗོད་དོ། །སྲིད་པ་རང་བཞིན་གྱིས་དག་ཕྱིར། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་དག་པར་བྱེད། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་རྣམས། །དག་པའི་སྲིད་པ་བྱེད་པའོ། །ཞེས་བརྗོད་ནས་མེ་ཐབ་ལན་གསུམ་བསྐོར་བར་བྱའོ། །མེ་ལྷ་མཆོད་པའི་རིམ་པའོ།། །།
དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་དངོས།
དེ་ནས་མེ་ལྷ་དེ་མེ་འབར་བའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་བསམས་ཏེ། དེའི་དཀྱིལ་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ནག་པོ་ལས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པ་ཞལ་རབ་ཏུ་གདངས། གྲུ་གསུམ་དུ་འདུག་པ། སྐུ་དང་ཞལ་གསུམ་དུ་མེ་སྨུག་ནག་འབར་བ་ཅིག་ཆུ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་བད

【汉语翻译】
具足者，面朝南方，用坟地的柴木，砌成三角形的灶。也要用血和热酥油涂抹。这是砌柴木的次第。然后咒师自己按照先前所说的吉祥金刚怖畏的禅定次第进入，取来恶种之火，或者从黑金刚中生出的火，用风匣煽燃。在那中间，从黑色的让(藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火种子字)中生出黑色的火神，安住在三角形的火焰上，一面四臂，三只眼睛，头发向上竖立，安住在黑色的烟雾之中，身体发出黑色的火焰，具有黑色的梵绳，生起手中拿着金刚杵、念珠、木杖和弯刀这四种法器。结铁钩手印，念诵：嗡 卓达 阿格纳耶 阿(藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་ཨ，梵文天城体：ॐ क्रोध अग्नये आ，梵文罗马拟音：oṃ krodha agnaye ā，汉语字面意思：嗡，忿怒，火天，来)。然后从自己的心间发出如同铁钩般的光芒，迎请来与此相同的智慧火神，安置在东南角。结铁钩手印，念诵：嗡 卓达 阿格纳耶 阿嘎恰 玛玛 萨瓦 夏 trunk 玛拉雅 吽 啪特(藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་གྩྪ་མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ क्रोध अग्नये आगच्छ मम सर्व शत्रूं मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ krodha agnaye āgaccha mama sarva śatrūṃ māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，忿怒，火天，来，我的，所有，敌人，杀，吽，啪特)。这样念诵后，献上凉水，使其与誓言火神无二无别地安住。然后献上花朵等五种供品，嗡 卓达 阿格纳耶 班扎 根de 吽(藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ क्रोध अग्नये वज्र गन्धे हुं，梵文罗马拟音：oṃ krodha agnaye vajra gandhe hūṃ，汉语字面意思：嗡，忿怒，火天，金刚，香，吽)是供香。嗡 卓达 阿格纳耶 班扎 乃 维 迪耶 吽(藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ क्रोध अग्नये वज्र नै विद्ये हुं，梵文罗马拟音：oṃ krodha agnaye vajra nai vidye hūṃ，汉语字面意思：嗡，忿怒，火天，金刚，食物，吽)是供洁净食物。然后供养焚烧物，念诵：嗡 卓达 阿格纳耶 玛玛 萨瓦 夏 trunk 玛拉雅 吽 啪特(藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ क्रोध अग्नये मम सर्व शत्रूं मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ krodha agnaye mama sarva śatrūṃ māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，忿怒，火天，我的，所有，敌人，杀，吽，啪特)的咒语一百零八遍进行火供。然后将芥子撒入灶中，用那个秘密咒语委托事业。然后拿起金刚铃，念诵这段偈颂：世间自性本清净，本体自性令清净，自性清净之菩萨，行持清净之世间。念诵后，绕火灶三圈。这是供养火神的次第。

猛烈的火供之实际操作。
然后观想火神变成火焰燃烧的自性，在那中间，从黑色的吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字)字中，观想吉祥金刚怖畏极度愤怒，张开大口，安住在三角形中，身体和三张脸上燃烧着烟黑色的火焰。

【英语翻译】
The one who possesses, facing south, builds a triangular stove with wood from the graveyard. It should also be smeared with blood and hot butter. This is the order of building the wood. Then the mantra practitioner himself enters according to the previously mentioned order of the Samadhi of Glorious Vajrabhairava, and takes the fire of evil lineage, or the fire that arises from the Black Vajra, and ignites it with a bellows. In the middle of that, from the black raṃ (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：fire seed syllable) arises a black fire god, residing on a triangular flame, with one face and four arms, three eyes, hair standing on end, residing within a cloud of black smoke, black fire radiating from the body, possessing a black Brahmanic thread, generating the four attributes of holding a vajra, a rosary, a staff, and a curved knife. Binding the iron hook mudra, recite: Om Krodha Agnaye A (藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་ཨ，梵文天城体：ॐ क्रोध अग्नये आ，梵文罗马拟音：oṃ krodha agnaye ā，汉语字面意思：Om, Wrathful One, Fire God, Come). Then, from my heart, rays of light like iron hooks emanate, inviting a wisdom fire god similar to that one, and placing him in the southeast direction. Holding the iron hook mudra, recite: Om Krodha Agnaye Agaccha Mama Sarva Shatrum Maraya Hum Phat (藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་ཨཱ་གྩྪ་མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ क्रोध अग्नये आगच्छ मम सर्व शत्रूं मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ krodha agnaye āgaccha mama sarva śatrūṃ māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, Wrathful One, Fire God, Come, My, All, Enemies, Kill, Hum, Phat). Having recited this, offer cooling water, and cause him to abide inseparably with the samaya fire god. Then offer the five offerings, such as flowers: Om Krodha Agnaye Vajra Gandhe Hum (藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་བཛྲ་གནྡྷེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ क्रोध अग्नये वज्र गन्धे हुं，梵文罗马拟音：oṃ krodha agnaye vajra gandhe hūṃ，汉语字面意思：Om, Wrathful One, Fire God, Vajra, Scent, Hum) is for incense. Om Krodha Agnaye Vajra Naivedye Hum (藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་ཧཱུཾ，梵文天城体：ॐ क्रोध अग्नये वज्र नै विद्ये हुं，梵文罗马拟音：oṃ krodha agnaye vajra nai vidye hūṃ，汉语字面意思：Om, Wrathful One, Fire God, Vajra, Food, Hum) is for pure food. Then offer the substances for burning,
reciting the mantra: Om Krodha Agnaye Mama Sarva Shatrum Maraya Hum Phat (藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་ཨགྣ་ཡེ་མ་མ་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་མ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ क्रोध अग्नये मम सर्व शत्रूं मारय हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ krodha agnaye mama sarva śatrūṃ māraya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, Wrathful One, Fire God, My, All, Enemies, Kill, Hum, Phat) one hundred and eight times for the fire offering. Then scatter mustard seeds into the stove and entrust the activity with that secret mantra. Then take the vajra bell and recite this verse: Since existence is pure by nature, the essence makes it pure. The mind-heroes of pure nature perform pure existence. Having recited this, circumambulate the fire stove three times. This is the order of offering to the fire god.

The actual practice of wrathful fire offering.
Then, thinking that the fire god has become the nature of blazing fire, in the middle of that, from the black letter Hum (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable), visualize Glorious Vajrabhairava, extremely wrathful, mouth wide open, residing in a triangle, with a body and three faces burning with smoky black flames.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ག་གི་སྙིང་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་བ་འཕྲོས་པས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅངས་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་བྷོ་བྷོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་གྩྪ་ཨཱ་གྩྪ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞཱ་པྲ་ས་དྷ་མེ་དྷཱི་མཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཐབ་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ཞལ་བསིལ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་ཏེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ཨ་ཞེས་དམར་གྱི་ཨརྒྷ་ཕུལ་ནས། དེ་ནས་མཆོད་པ་རྣམ་ལྔ་དབུལ་ཏེ། ཨོཾ་ཀུ་མཱ་རཱ་རུ་པི་ཎི་ཛཿ་ཛཿ་ཧཱུཾ་ཧ། མེ་ཏོག་ནག་པོའིའོ། །གཏོར་རོ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧེ་ཧེ་ཕཊ་ཕཊ། ཤེ་ཆེན་པོའི་བདུག་པའིའོ། །ཨོཾ་དཱིཔྟ་ལོ་ཙྪ་ནི་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་མ་ཧཱ་ཨཊྚ་ཊྚ་ཧཱ་ས་ན་དི་ནི་དཱིཔྟ་དཱིཔྟཱ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་ཆེན་པོའི་མར་མེའོ། །ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་དུཥྚ་སཏྭ་མ་ཀ་གཿ་གཿ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་སྦྱར་བའི་དྲིའོ། །དེ་ནས་ཤ་ལ་སོགས་པའི་བཤོས་གཙང་དབུལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ཡེ་དེ་ནས་མར་ལ་སོགས་པའི་སྲེག་རྫས་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྀཿ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཡོངས་ཀར་ལ་སྔགས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བཟླས་ཏེ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བླངས་ཏེ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་བསྟོད་པ། །སྲིད་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་དག་ཕྱིར། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་
དག་པར་བྱེད། །རང་བཞིན་དག་པའི་སེམས་དཔའ་རྣམས། །དམ་པའི་སྲིད་པ་བྱེད་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་དང༌། ཆོས་སྐུ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྐུ། །ཆོས་ཉིད་འཇམ་པ་གསུང་གི་བདག །གདོད་ནས་གྲོལ་བའི་རང་བཞིན་ཏེ། །བློ་གྲོས་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད་ལ། །གུས་པས་མཆོད་དེ་བསྟོད་ཕྱག་འཚལ། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ལྡན་པས། །འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའི་ཚུལ་སྟོན་པ། །རྔམ་པའི་གསུང་ནི་འཇིགས་པ་ལ། །མི་འཇིགས་སེམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་གུས། །ཞེས་བསྟོད་ནས། དེ་ནས་སྲེག་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་མེ་ལྷ་ལ་ཕུལ་ནས། བསྐོར་བར་བྱ་སྟེ། གསང་སྔགས་འདིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་སུ་ཛ་ཡ། བི་ཤྭ་རཱུ་པ་དྷ་རི་ཎི་གྩྪ་སྭ་སྠཱ་ནཾ་ཀྲི་ཏཾ་ཏེ་ན། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ན། སརྦ་བྷུ་ཏཥྩ་བི་སཛྲ་ཡ། མ་མ་ཀཱ་ཪྻཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་ཨོཾ་མུཿ་ཞེས་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྡུས་ཏེ། ཐབ་ཁུང་ལེགས་པར་སྦས་ཏེ་གཞག་གོ །དྲག་པོའི་སྲིན་སྲེག་གི་ལས་ཏེ་བཞི་པའོ།། །།
ལྔ་པ། དྲ

【汉语翻译】
从我的心中放射出如铁钩般的光芒，迎请智慧之光金刚怖畏，手持铁钩手印，念诵：嗡 舍利 菩菩 玛哈 卓达 阿嘎恰 阿嘎恰 普扎 普拉提 格里赫纳 普拉萨达 美迪芒 咕噜 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་བྷོ་བྷོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་གྩྪ་ཨཱ་གྩྪ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞཱ་པྲ་ས་དྷ་མེ་དྷཱི་མཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ ह्रीः भो भो महाक्रोध आगच्छ आगच्छ पूजा प्रतिगृह्णा प्रसाध मेधीमं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ hrīḥ bho bho mahākrodha āgaccha āgaccha pūjā pratigṛhṇā prasādha medhīmaṃ kuru svāhā，汉语字面意思：嗡，舍利，菩菩，大忿怒，来，来，供养，接受，成就，智慧，我，做，梭哈。）这样念诵，观想在火炉的中央无二无别。然后献上具有五甘露的洗脸水，念诵：嗡 吽 吽 啪 啪，这样沐浴身体，念诵：嗡 舍利 什赤利 阿，这样献上红色的涂香。然后献上五种供品，念诵：嗡 咕玛拉 汝比尼 扎 扎 吽 吽。（藏文：ཨོཾ་ཀུ་མཱ་རཱ་རུ་པི་ཎི་ཛཿ་ཛཿ་ཧཱུཾ་ཧ།，梵文天城体：未找到，梵文罗马拟音：未找到，汉语字面意思：嗡 咕玛拉 汝比尼 扎 扎 吽 吽。）这是黑色的花。抛掷朵玛。念诵：嗡 舍利 哈 哈 嘿 嘿 啪 啪。（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧེ་ཧེ་ཕཊ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ ह्रीः ह ह हे हे फट् फट्，梵文罗马拟音：oṃ hrīḥ ha ha he he phaṭ phaṭ，汉语字面意思：嗡 舍利 哈 哈 嘿 嘿 啪 啪。）这是大鹏鸟的焚香。念诵：嗡 迪普达 洛恰尼 威格里达 阿纳纳 玛哈 阿扎扎 哈萨 纳迪尼 迪普达 迪普达 啦 梭哈。（藏文：ཨོཾ་དཱིཔྟ་ལོ་ཙྪ་ནི་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་མ་ཧཱ་ཨཊྚ་ཊྚ་ཧཱ་ས་ན་དི་ནི་དཱིཔྟ་དཱིཔྟཱ་ལ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ दीप्त लोच्छनि विकृतानन महा अट्टट्ट हास नदिनि दीप्त दीप्ताला स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ dīpta locchani vikṛtānana mahā aṭṭaṭṭa hāsa nadini dīpta dīptālā svāhā，汉语字面意思：嗡，光辉的眼睛，变形的脸，大，阿扎扎，笑声，发出声音，光辉的，光辉的，啦，梭哈。）这是大量的芝麻油灯。念诵：威格里达 阿纳纳 杜什扎 萨瓦 玛嘎 嘎 嘎，这是与五甘露混合的香。然后献上肉等干净的食物。念诵：嗡 舍利 什赤利 耶，然后献上酥油等的焚烧物，念诵：嗡 舍利 什赤利 威格里达 阿纳纳 吽，切 给 莫 玛拉雅 啪。（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ ह्रीः सृ विकृतानन हुं छेगे मो मारय फट्，梵文罗马拟音：oṃ hrīḥ sṛ vikṛtānana huṃ chege mo māraya phaṭ，汉语字面意思：嗡 舍利 什赤利 变形的脸 吽 切给 莫 杀死 啪。）这样念诵一百零八遍。总而言之，用这个咒语念诵，委托事业。然后拿起金刚杵和铃，用这些偈颂赞颂：因为存在的自性清净，所以本体自性清净。自性清净的菩萨们，是神圣存在的创造者。以及，法身本体的意，诸佛的自性身，法性寂静语之主，本来解脱的自性，对于具有大智慧的自性者，恭敬供养赞叹顶礼。具有大悲心的意，示现大怖畏之相，对于威严的语和怖畏，以无畏的心极其恭敬。这样赞颂后，然后将剩余的焚烧物献给火神，然后进行绕行，用这个秘密咒语祈请返回：嗡 扎亚 扎亚 苏扎亚，威师瓦 汝帕 达里尼 嘎恰 梭 斯塔南 克里丹 爹那，达塔嘎达 纳，萨瓦 布达 什扎 威萨扎亚，玛玛 嘎雅 咕噜 梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་སུ་ཛ་ཡ། བི་ཤྭ་རཱུ་པ་དྷ་རི་ཎི་གྩྪ་སྭ་སྠཱ་ནཾ་ཀྲི་ཏཾ་ཏེ་ན། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ན། སརྦ་བྷུ་ཏཥྩ་བི་སཛྲ་ཡ། མ་མ་ཀཱ་ཪྻཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ जय जय सुजय विश्वरूप धरणि गच्छ स्वस्थानं कृतं तेन तथागत न सर्व भूतश्च विसज्रय मम कार्य कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jaya jaya sujaya viśvarūpa dharaṇi gaccha svasthānaṃ kṛtaṃ tena tathāgata na sarva bhūtaśca visajraya mama kārya kuru svāhā，汉语字面意思：嗡 胜利 胜利 极胜利 具有一切形象者 去 汝之自处 已被造 如此 如来 诸 有情 释放 我之 事业 做 梭哈。）然后用嗡 穆 这样收摄禅定，将火炉的孔洞好好地隐藏起来放置。这是猛烈的诛法火供，第四。

第五，驱

【英语翻译】
From my heart, rays of light like iron hooks emanate, inviting the glorious Vajrabhairava of wisdom. Holding the iron hook mudra, recite: Om Hrih Bho Bho Maha Krodha Agaccha Agaccha Puja Pratigrhna Prasada Medhimam Kuru Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་བྷོ་བྷོ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་གྩྪ་ཨཱ་གྩྪ་པཱུ་ཛ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞཱ་པྲ་ས་དྷ་མེ་དྷཱི་མཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ ह्रीः भो भो महाक्रोध आगच्छ आगच्छ पूजा प्रतिगृह्णा प्रसाध मेधीमं कुरु स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ hrīḥ bho bho mahākrodha āgaccha āgaccha pūjā pratigṛhṇā prasādha medhīmaṃ kuru svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Shri, Bho Bho, Great Wrathful One, Come, Come, Offering, Accept, Accomplish, Wisdom, Me, Do, Svaha.) By saying this, contemplate being non-dual in the center of the hearth. Then offer water for washing the face, endowed with the five amritas, and say: Om Hum Hum Phat Phat, thus bathing the body. Then, saying: Om Hrih Shtrih Ah, offer the red argha. Then offer the five offerings, saying: Om Kumara Rupini Jha Jha Hum Hum. (Tibetan: ཨོཾ་ཀུ་མཱ་རཱ་རུ་པི་ཎི་ཛཿ་ཛཿ་ཧཱུཾ་ཧ།, Sanskrit Devanagari: Not found, Sanskrit Romanization: Not found, Literal Chinese Meaning: Om Kumara Rupini Jha Jha Hum Hum.) This is the black flower. Throw the tor ma. Say: Om Hrih Ha Ha He He Phat Phat. (Tibetan: ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཧ་ཧ་ཧེ་ཧེ་ཕཊ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ ह्रीः ह ह हे हे फट् फट्, Sanskrit Romanization: oṃ hrīḥ ha ha he he phaṭ phaṭ, Literal Chinese Meaning: Om Shri Ha Ha He He Phat Phat.) This is the incense of the great garuda. Say: Om Dipta Locchani Vikrtanana Maha Attatta Hasa Nadini Dipta Diptala Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་དཱིཔྟ་ལོ་ཙྪ་ནི་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་མ་ཧཱ་ཨཊྚ་ཊྚ་ཧཱ་ས་ན་དི་ནི་དཱིཔྟ་དཱིཔྟཱ་ལ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ दीप्त लोच्छनि विकृतानन महा अट्टट्ट हास नदिनि दीप्त दीप्ताला स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ dīpta locchani vikṛtānana mahā aṭṭaṭṭa hāsa nadini dīpta dīptālā svāhā, Literal Chinese Meaning: Om, Radiant Eyes, Distorted Face, Great, Attatta, Laughter, Sounding, Radiant, Radiant, La, Svaha.) This is the great sesame oil lamp. Say: Vikrtanana Dushta Sattva Maga Ga Ga, this is the fragrance mixed with the five amritas. Then offer clean food such as meat. Say: Om Hrih Shtrih Ye, then offer burnt offerings such as ghee, saying: Om Hrih Shtrih Vikrtanana Hum, Che Ge Mo Maraya Phat. (Tibetan: ཨོཾ་ཧྲཱིཿ་ཥྚྲྀཿ་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ ह्रीः सृ विकृतानन हुं छेगे मो मारय फट्, Sanskrit Romanization: oṃ hrīḥ sṛ vikṛtānana huṃ chege mo māraya phaṭ, Literal Chinese Meaning: Om Shri Shtri Distorted Face Hum Chege Mo Kill Phat.) Thus, offer one hundred and eight times. In short, recite this mantra and entrust the activity. Then take up the vajra and bell, and praise with these verses: Because the nature of existence is pure, the essence is pure by nature. The bodhisattvas whose nature is pure, are the creators of sacred existence. And, the mind of the Dharmakaya essence, the self-nature body of the Buddhas, the peaceful nature of Dharma, the lord of speech, the self-nature of primordial liberation, to the self-nature of great wisdom, I respectfully offer praise and prostrate. Possessing the mind of great compassion, showing the form of great terror, to the majestic speech and terror, with fearless mind, I pay utmost respect. After praising in this way, then offer the remaining burnt offerings to the fire god, and then circumambulate. With this secret mantra, request departure: Om Jaya Jaya Sujaya, Vishvarupa Dharini Gaccha Svasthanam Krtam Tena, Tathagata Na, Sarva Bhutashca Visajraya, Mama Karyam Kuru Svaha. (Tibetan: ཨོཾ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་སུ་ཛ་ཡ། བི་ཤྭ་རཱུ་པ་དྷ་རི་ཎི་གྩྪ་སྭ་སྠཱ་ནཾ་ཀྲི་ཏཾ་ཏེ་ན། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ན། སརྦ་བྷུ་ཏཥྩ་བི་སཛྲ་ཡ། མ་མ་ཀཱ་ཪྻཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ जय जय सुजय विश्वरूप धरणि गच्छ स्वस्थानं कृतं तेन तथागत न सर्व भूतश्च विसज्रय मम कार्य कुरु स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ jaya jaya sujaya viśvarūpa dharaṇi gaccha svasthānaṃ kṛtaṃ tena tathāgata na sarva bhūtaśca visajraya mama kārya kuru svāhā, Literal Chinese Meaning: Om Victory Victory Excellent Victory Possessing All Forms Go To Your Own Place Done By You Thus The Tathagata All Beings Release My Task Do Svaha.) Then, with Om Muh, gather the samadhi, and hide the hole of the hearth well and place it. This is the fierce action of the destructive fire offering, the fourth.

Fifth, Exorcism

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ག་པོའི་འཁོར་ལོའི་ལས།
དེ་ནས་དྲག་པོའི་འཁོར་ལོའི་ལས་བྱས་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རས་ལ་དུག་དང་ཁྲག་དང༌། སྐེ་ཚེ་དང་ལན་ཚྭ་དང་དྲི་ཆེན་ལ་སོགས་པའི་བདུག་པའི་རྫས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བྱུགས་ལ་སྣག་ཚ་ཡང་རྫས་དེ་རྣམས་དང༌། ཤིང་ད་དུ་ར་དང༌། ཀ་ན་ཀའི་ཁུ་བ་དང༌། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བ་སྦྱར་ཏེ་བྱའོ། །བདག་ཉིད་ཁ་ལྷོར་བལྟས་ཏེ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་འཁོར་ལོ་བྲི་སྟེ། དབུས་སུ་ལེ་ཚེ་བཅུ་དྲུག་དང༌། མུ་ཁྱུད་གསུམ་གྱིས་བསྐོར་བ། མུ་ཁྱུད་དེ་དག་རེ་རེ་ལ་ཡང༌། རེ་མིག་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་ལྡན་པར་བྲིའོ། །དེ་ལ་ཡི་གེ་དགོད་པ་ནི་དབུས་སུ་ཡ་ཆེན་པོ་ཅིག་བྲིས་ཏེ། དེའི་ནང་དུ་གང་ལ་བྱ་བའི་མིང་བསྐུལ་ཚིག་ཅན་གྱིས་བསྐོར། དེའི་དབུས་སུ་མིང་གི་ཡི་གེ་དང་པོ་བྲིའོ། །དེ་ནས་རིམ་པ་གཉིས་པ་ལ་ཕྱོགས་བཞིར་མར་མེ་དཀྵེ་བཞི་བྲི། དེ་ནས་རིམ་པ་གསུམ་པ་ལ། རཱ་ཛ་ས་དོ་རུ་ཎ་ཡོ་ནི་རཱ་ཡ་ཙ་ནི། འདི་རྣམས་བྲིའོ། །ཕྱག་རྒྱ་བེ་ཅོན་བཅས་ཏེ་བྱ་རོག་གི་སྒྲོའམ་རུས་ཆེན་བྲི་བར་བྱའོ། །ཡི་གེ་བཅུ་པའི་གསང་སྔགས་དྲན་པར་བྱའོ། །མུ་ཁྱུད་ཀྱི་ཡི་གེ་ནི་དང་པོར་དབྱངས་ཡིག་ལན་གཉིས་དགོད། མུ་ཁྱུད་པར་མ་ལ་ཀ་ཡིག་དང༌། ང་ཉ་བོར་བ་སུམ་ཅུ་རྩ་
གཉིས་དགོད། ཐ་མ་ལ་ཕཊ་ཤ་སྟག་དགོད་དོ། །དབུས་ཀྱི་རིམ་པ་གཉིས་པ་ལམ་ལ་སོགས་པ་ཡི་གེ་བཞིའི་གཡས་གཡོན་དུ་ཧཱུཾ་རེ་རེ་དང་སྤེལ། དེའི་ཕྱི་རིམ་དུ་ར་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་གནས་སུ་ཡི་གེ་བཅུ་གཉིས་པ་དང་བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་སྤེལ་ཏེ་བྲིའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་འཁོར་ལོ་གཉིས་བྲིས་ཏེ། དེ་ཡང་ས་སྐོར་ལོག་པར་བྲི། གནམ་སྐོར་རིམ་པ་བཞིན་བྲི། དེ་ཡང་གཤིན་རྗེའི་ལྟོ་བར་ཚུད་པར་བྲིའོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་དབུལ་ཏེ། བདེ་བའི་བྱིན་རླབས་དམིགས་པར་བྱས་ནས། དེ་དག་ཁ་སྦྱར་ཏེ་ཐོད་པའམ་ཁམ་ཕོར་སར་པའི་གའུ་ཁ་སྦྱར་དུ་གཞག་གོ །གའུ་འོག་མའི་ནང་དུ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ཨོཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ་ཨ་ཞེས་བྲི། རྒྱབ་ཏུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བྲི། གོང་མའི་ནང་དུ་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་རཾ་གྱིས་མཚན་པ་བྲི། རྒྱབ་ཏུ་རི་རབ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྩེ་བརྒྱད་ཀྱིས་མཚན་པ། དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་བྲིའོ། །གའུ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་སྒོ་ཅུང་ཟད་ཅིག་བྱ་སྟེ་བཞག་ལ། ཕྱིས་གའུ་མདར་རམ་ཞུགས་པ་མཐོང་ནས་ཁ་གཅད། སྐུད་པ་ནག་པོས་དཀྲིས་ཤིང་བཏག་ནས་མན་འཇིའི་སྟེང་དུ་བཞག་སྟེ། དུག་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་མེ་ལ་ཚ་བར་གྱུར་པ་ཙམ་དུ་བསྲོས་ཤིང་ལ

【汉语翻译】
ག་པོའི་འཁོར་ལོའི་ལས།
之后进行猛烈的轮之业，在墓地的布上涂上毒药和血，以及粪便和盐等秽物，并用这些物质以及木达都拉、卡那卡的汁液和墓地的煤灰混合制成墨水。自己面向南方，怀着对本尊的瑜伽，绘制轮，中央有十六个莲瓣，并用三个圆圈环绕。每个圆圈都有三十二个格子。在其中写字，在中央写一个大的“ཡ”，并在其中用祈使语气环绕要施加的对象的名字。在中央写上名字的第一个字母。然后，在第二层，在四个方向写四个灯。然后，在第三层，写上རཱ་ཛ་ས་དོ་རུ་ཎ་ཡོ་ནི་རཱ་ཡ་ཙ་ནི。绘制带有棍棒的印章，或者绘制乌鸦的羽毛或大骨头。记住十字真言。圆圈的字母是，首先写两次元音。在圆圈的边缘写上字母ཀ，以及ང་ཉ་བོ་ར་བ་三十二个。最后全部写上ཕཊ。在中央的第二层，在“ལམ་”等四个字母的左右两侧分别写上ཧཱུཾ。在外层，在“ར”等十二个字母的位置上，交替写上第十二个字母和要施加的名字。这样绘制两个轮，并且颠倒地绘制地轮，按顺序绘制天轮，并且将其绘制成进入阎魔的腹中。然后供奉祭品，专注于安乐的加持，然后将它们合在一起，放在头盖骨或陶碗状的嘎乌盒中。在下面的嘎乌盒中，在风的坛城上写上“ཨོཾ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ་ཨ་”。在背面画上各种金刚杵。在上面的嘎乌盒中，画上用“རཾ”字标记的火坛城。在背面画上带有八个顶峰的须弥山和周围的山。在中央画上各种金刚杵。在两个嘎乌盒之间留一个小缝隙，然后放置。之后，看到嘎乌盒中进入烟雾或进入，就封闭开口。用黑线缠绕并捆绑，放在曼陀罗上，用各种毒药的火加热到变热的程度。

【英语翻译】
The Work of the Gawo Wheel.
Then, perform the work of the fierce wheel. Smear a charnel ground cloth well with poison, blood, and foul substances such as feces and salt. Also, mix ink with those substances, wood datura, kana-ka juice, and charnel ground ashes. Facing south, with the yoga of the deity, draw the wheel with sixteen lotus petals in the center, surrounded by three circles. Each of those circles should be drawn with thirty-two compartments. To place the letters in it, write a large 'YA' in the center, and within it, surround the name of the one to be acted upon with an imperative word. In the center of that, write the first letter of the name. Then, in the second layer, write four lamps in the four directions. Then, in the third layer, write: rā-dza-sa-do-ru-ṇa-yo-ni-rā-ya-tsa-ni. Draw the seal with a staff, or draw a crow's feather or a large bone. Remember the ten-syllable mantra. The letters of the circle are: first, place the vowel letters twice. On the edge of the circle, place the letter KA, and nga nya bo ra ba, thirty-two. At the end, place only PHAṬ. In the second layer of the center, alternate each HŪṂ to the left and right of the four letters, such as LAM. In the outer layer, in the place of the twelve letters, such as RA, alternate and write the twelfth letter and the name of the one to be accomplished. Draw two such wheels, and draw the earth circle in reverse. Draw the sky circle in order. Also, draw it as entering into the belly of Yama. Then, offer the offerings, focusing on the blessing of bliss. Then, join those together and place them in a skull cup or earthenware bowl-shaped gau box. Inside the lower gau box, on the mandala of wind, write: Oṃ che ge mo ā be sha a a. On the back, draw various vajras. Inside the upper gau box, draw the fire mandala marked with RAṂ. On the back, draw Mount Meru with its surrounding mountains, marked with eight peaks. In the center, draw various vajras. Leave a small opening between the two gau boxes and place them. Later, when you see smoke or entry into the gau box, close the opening. Wrap and tie it with black thread, place it on the mandala, and heat it in a fire of various poisons until it becomes hot.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་ཁ་ལྷོར་བལྟས་ཏེ་གསང་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་དང་པོར་སྔོན་དུ་བརྗོད་པ་བཞིན་དུ། སྔོན་དུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོར་བསྐྱེད་ལ་སྤྱན་དྲང་བ་དང༌། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བསྔོ་བ་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་ནས། སྐུད་པ་ལག་པས་བཟུང་ནས་དུང་ཆེན་པོའི་ཕྲེང་བ་ཐོགས་ཏེ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དམིགས་པ་ནི་བདག་གི་གསང་སྔགས་དང༌། འཁོར་ལོའི་སྔགས་ལས་འོད་ཟེར་དུག་གི་མི་ནག་པོ་འཕྲོས། བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ན་གནས་པ་བསྲེས་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཐལ་ཆེན་ལྟར་གྱུར་ཅིང༌། དེའི་སེམས་ཆུས་མར་མེ་གསད་པ་ལྟར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །དེ་ཡང་ཉི་མ་དང་པོ་ལ། ཨོཾ་ཡ་མ་ར་ཛ་ས་དོ་མེ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་པྲ་མ་ཡ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པར་ཆད་མེད་པར་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་སོ། །ཉི་མ་གཉིས་པ་ལ། ཡ་མེ་དོ་རུ་ཎ་ཡོ་ད་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྟ་ཙརྤ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་གོ །གསུམ་པ་ལ་ཡ་ང་ཡོ་ནི་ར་ཡཀྵེ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་མུརྩུ་པ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་ཁྲི་ཕྲག།
གཅིག་གོ །བཞི་པ་ལ་ཡཀྵེ་ཡཙྪ་ནི་རཱ་མ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་གོ །སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཆོག་གིས་དུས་གསུམ་དུ་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཉི་མ་བཞི་པའི་མཚན་ཕྱེད་ན་དུར་ཁྲོད་དམ། འབྱུང་པོ་དྲག་པོ་གནས་པའི་སར་ཁྲུ་གང་བརྐོས་ཏེ་སྦས་ནས་གཤིན་རྗེ་ལ་གཏད་དོ། །དེའི་སྦྱོར་བ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། གྲོག་མཁར་གྱི་ས་ལས་གཤིན་རྗེའི་མི་ཁྲུ་གང་གི་ཚད་ལ། ཁ་ཅིག་ལག་ན་རལ་གྲི་དང་ཞགས་པ་ཐོག་པ་ཅིག་བྱ་སྟེ། དེའི་ལྟོ་བར་གའུ་བཅུག་ནས་དེ་ལ་གཏོར་མ་དང༌། དམར་གྱི་ཨརྒྷཱ་བྱིན་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས་བསྒོའོ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལྟ་ན་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་མི་གནས་པ་མེད་དོ། །དེང་དཀོན་མཆོག་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀས། སེམས་ཅན་འདི་ཟུང་ཤིག །སེམས་ཅན་འདི་ནི་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་བསྟན་པ་འཇིག་པར་བྱེད་པས། འཇིག་རྟེན་དུ་ཐར་པའི་ལམ་ནི་འགེགས་ཤིང༌། ངན་འགྲོའི་ལམ་འབྱེད་པ་སྟེ། དེ་བས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང་ཤིག །དེ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་དང༌། དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱང་དགྱེས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེ་དང་དེར་ཁ་སྦུབ་ཏུ་མགོ་བོ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བསྟན་ཏེ་སྦ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་གནས་སུ་འོངས་ཏེ། གསང་སྔགས་རྗེས་སུ་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །ལས་གྲུབ་པ་དང་དེ་ནས་ཕྱུང་སྟེ། འོ་མ་དང་ཆུས་བཀྲུས་ཏེ་མཆོད་པ་གཙང་མས་བཤགས་པ་དང༌། བཟོད་པར་གསོལ་ཏེ་

【汉语翻译】
因此，具备愤怒瑜伽，面朝南方念诵秘密真言。首先，如前所述，首先观想为吉祥金刚怖畏大尊，迎请、供养、朵玛供养如前。手持线，拿着大法螺念珠念诵。观想为，从我的秘密真言和轮之真言中发出毒的光芒，黑人融入所调伏者所在之处，如尸林的大灰烬一般，其心如水灭灯一般。在第一天，念诵“嗡 亚玛热匝 萨多美亚，某某 扎玛亚 咕噜 吽 啪（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）”不间断地一万遍。第二天，念诵“亚美多 汝纳 哟达亚，某某 热达 匝尔巴亚 吽 啪（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）”一万遍。第三天，念诵“亚昂 哟尼 惹雅谢亚，某某 姆日匝巴亚 吽 啪（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）”一万遍。
第四天，念诵“雅谢 亚匝尼 惹玛亚，某某 玛热亚 吽 啪（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）”一万遍。修法的殊胜道友应在三时供养和布施朵玛。然后，第四天的半夜，在尸林或凶猛厉鬼居住的地方，挖掘一肘深，埋藏后交付给阎罗王。其方法是：用蚁穴的土，做一个一肘高的阎罗王像，有些人手里拿着剑和绳索，在其腹中放入嘎乌，供养朵玛和红色的阿嘎，并如此宣告：法王您看，三界众生无处不在。如今，以三宝的敕令，吞噬此众生！此众生破坏三世诸佛的教法，阻碍世间的解脱之道，开启恶趣之门，因此请您吞噬此众生！如此，世尊妙吉祥童子和吉祥金刚怖畏也会欢喜。说完后，将其面朝下，头朝南埋藏。然后回到自己的住处，继续念诵秘密真言。成就事业后，将其取出，用牛奶和水清洗，用清净的供品忏悔和祈求宽恕

【英语翻译】
Therefore, possessing the yoga of wrath, face south and recite the secret mantra. First, as previously stated, first visualize the glorious Vajrabhairava, invite, offer, and dedicate the torma as before. Hold the thread in your hand, take a large conch shell rosary and recite. Visualize that from my secret mantra and the mantra of the wheel, rays of poisonous light, black men, emanate and merge with the one to be subdued where they are, becoming like the great ashes of a charnel ground, and their mind is like water extinguishing a lamp. On the first day, recite "Om Yama Raja Sado Meya, So-and-so Prama Ya Kuru Hum Phat" (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) one hundred thousand times without interruption. On the second day, recite "Ya Meya Do Runa Yodaya, So-and-so Rakta Tsa Paya Hum Phat" (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) one hundred thousand times. On the third day, recite "Ya Anga Yoni Ra Yasheya, So-and-so Murtse Paya Hum Phat" (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) one hundred thousand times.
On the fourth day, recite "Yashe Yatstsa Ni Ramaya, So-and-so Mara Ya Hum Phat" (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) one hundred thousand times. The supreme friend of accomplishment should offer and give tormas at the three times. Then, at midnight of the fourth day, dig a cubit deep in a charnel ground or a place where fierce spirits dwell, bury it, and entrust it to Yama. The method for this is as follows: From the soil of an anthill, make an image of Yama one cubit high. Some should hold a sword and a lasso in their hands. Place a gau (amulet box) in its belly, offer torma and red argha to it, and proclaim thus: King of Dharma, when you look, there is no sentient being that does not exist in the three realms. Now, by the command of the Three Jewels, devour this sentient being! This sentient being destroys the teachings of the Buddhas of the three times, obstructs the path to liberation in the world, and opens the door to evil destinies. Therefore, please devour this sentient being! Thus, the Bhagavan Manjushri Kumara and the glorious Vajrabhairava will also be pleased. After saying this, bury it face down with its head pointing south. Then return to your own place and continue to recite the secret mantra. After the task is accomplished, take it out, wash it with milk and water, and confess with pure offerings and ask for forgiveness.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
བཏང་ངོ༌། །ལས་ཀྱི་སྐབས་འདིར་ཆས་གོས་ནག་པོ་དང༌། ཁྲོ་བོའི་ལྟ་སྟངས་དང༌། ཁྲོས་པའི་ཡིད་དང༌། དབུགས་འབུད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །དྲག་པོའི་འཁོར་ལོའི་ལས་རྫོགས་སོ།།
དྲུག་པ། དྲག་པོའི་བསམ་གཏན་གྱི་ལས།
ད་ནི་དྲག་པོའི་བསམ་གཏན་གྱི་ལས་བཤད་དེ། དེ་ལ་དང་པོ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བསྐྱེད་དེ། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བསྔོས་ཏེ། སྔོན་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་རླུང་ནག་པོའི་སྟེང་ན། མེ་སྨུག་ནག་འབར་བའི་དཀྱིལ་ན་གོས་དང་བྲལ་བ། ལྷ་དང་བྲལ་བ། ཡན་ལག་ལྕགས་ཀྱིས་ཐག་པས་བཅིངས་པ། སྐྲ་ནག་པ་མེས་བསྲེགས་པ་བཞིན་དུ་གནས་པ་ལ། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྲིན་པོ་
རབ་ཏུ་རྔམ་པ་དང༌། ཁྲ་དང་འུག་པ་ལ་སོགས་པ་དང༌། ཝ་དང༌། ཅེ་སྦྱང་ལ་སོགས་པ་ཟ་ཞིང༌། རྒྱུ་མ་དང༌། ནང་ཁྲོལ་ནམ་མཁའ་ལ་ཀུན་དུ་ཁྱེར་བར་བསྒོམས་ན་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །བསམ་གཏན་གྱི་ལས་རྫོགས་སོ།། །།
ལས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་བ།
དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཁ་བསྐང་བར་བྱས་ཏེ། མཆོད་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་སོ་སོར་བཤགས་པའི་མདོ་གདོན་པ་དང༌། སྨོན་ལམ་གདབ་བོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དྲག་པོའི་ལས་ཀྱི་བྱ་བ་བདུན་པ་དང༌། རམ་པ་བཞིན་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག །དཔལ་ཨུ་རྒྱན་ཡུལ་དུ་འདུག་པ། དྲེགས་པ་ཅན་འདུལ་བའི་ཐབས་ཉི་ཚེ་བ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་ལྡན་པས། བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།། །།རྫོགས་སྷོ།། །།དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་པ་ནི། །ལས་ཀྱི་གྲོགས་ཀྱིས་བྱེད་པ་སྟེ། །ཞི་བའི་ལས་ནི་ཟླ་བ་ཡིན། །རྒྱས་པ་དེ་བཞིན་མིག་ཏུ་བསྒྲགས། །དབྱེ་བ་ཡོན་ཏན་ཞེས་བྱ་སྟེ། །དབང་དུ་བྱ་བ་རིག་བྱེད་ཡིན། །དགུག་པ་ཡིད་ལས་དེ་བཞིན་མདའ། །བསྐྲད་དང་མནན་པ་དབང་པོ་བཞིན། །མནན་པའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བ་ཡིས། །གསད་པའི་ལས་ནི་རྒྱ་མཚོར་འདོད། །ལས་རྣམས་དེ་དག་རེ་རེ་ཡང༌། །འཕགས་ཚོགས་མཆོད་སྦྱིན་དང་པོ་སྟེ། །ཉི་མ་གཉིས་པར་གཏོར་མ་སྦྱིན། །གསུམ་པ་བཟླས་པ་རྣམ་པར་འབད། །བཞི་པ་སྦྱིན་སྲེག་འཆང་བར་བྱ། །ལྔ་པ་ལས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །དྲུག་པ་བསམ་གཏན་རྩེ་གཅིག་བྱ། །བདུན་པ་ལས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་བསྐང༌། །གྲངས་ཀྱི་ལས་ལ་ཁྱད་པར་དུ། །ལས་ཀྱི་གཙོར་ནི་གང་བསྒྲུབ་དེའི། །འཁོར་ལོ་སྐོར་བ་ཉི་མ་བཞི། །ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་འདི་ཤེས་ན། །ཞི་བས་འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་སྐྱོབ། །རྒྱས་པས་ཡོན་ཏན་དྲུག་དང་འབྱོར། །དབང་གིས་མོས་པ་རྣམས་བཞིར་བསྒྱུར། །དབྱེ་བས་གསང་སྡེ་བརྒྱད་དང་འབྱེད། །མནན་པས་དབང་པོ་དྲུག་འཆིང་བྱེད། །གཞན

【汉语翻译】
已竟。于此事业之时，应具黑色衣物、忿怒之相、忿怒之心、呼气等。猛力轮之事已竟。
第六，猛力禅定之事。
今说猛力禅定之事。其中，首先如前生起吉祥金刚怖畏大尊，献供养与食子，于先所调伏者黑风之上，于黑烟火炽燃之中，观想其无衣、离神、肢体以铁索束缚、黑发如火焚烧般安住。自我的心间，发出极度恐怖的罗刹，吞食乌鸦、猫头鹰等，以及狐狸、豺狼等，并将肠子、内脏遍布虚空，如此观想则会死亡。禅定之事已竟。
事业之不足补充。
之后，作事业之补充，念诵供养、火供与各自忏悔之经，并立誓愿。吉祥金刚怖畏之猛力事业之第七事，如 رامཔ་（梵文，天城体，rampa，未核实）般行事之仪轨。吉祥邬金（乌仗那，约今巴基斯坦斯瓦特山谷）处安住者，调伏骄慢者之简易方法，具菩提心者，应修持之。已竟。之后，另有解说：事业之友所为，寂静事业乃月亮，增广亦如是于眼中宣告，分别名为功德，调伏之事乃明智，勾招乃心及箭，驱逐与镇压如四根，随镇压之后，杀戮之事意为海洋。诸事业彼等一一，圣众供养布施为最初，第二日布施食子，第三精勤念诵，第四执持火供，第五转动事业之轮，第六专注禅定，第七补充事业之不足。于数量之事业有差别，事业之主即所修之彼，转轮四日。若知此事业之差别，寂静能救脱八怖畏，增广能得六功德与财富，调伏能将所欲转为四，分别能分八秘密部，镇压能缚六根，其他

【英语翻译】
Done. At this time of the activity, one should have black clothes, a wrathful appearance, a wrathful mind, and exhale breaths, etc. The activity of the forceful wheel is complete.
Sixth, the activity of forceful meditation.
Now, the activity of forceful meditation is explained. First, generate the glorious Vajrabhairava (Diamond Terrifier) as before, offer worship and torma. In front, on top of the black wind of the one to be subdued, in the midst of blazing black smoke and fire, visualize that he is without clothes, without deities, his limbs bound by iron chains, his black hair like being burned by fire. From my heart, emanate extremely terrifying rakshasas, eating crows, owls, etc., as well as foxes, jackals, etc., and carrying intestines and internal organs throughout the sky. If you meditate like this, he will die. The activity of meditation is complete.
Supplementing the deficiencies of the activity.
After that, supplement the activity, recite the sutras of offering, fire offering, and individual confession, and make aspirations. The seventh activity of the forceful activity of glorious Vajrabhairava, the ritual of acting like a rampa. One who dwells in the glorious land of Oddiyana (Ujjain, approximately the Swat Valley in modern Pakistan), a simple method for subduing the arrogant, one with bodhichitta, should practice it. Complete. After that, there is another explanation: What is done by the friend of the activity, the peaceful activity is the moon, the increasing is similarly proclaimed in the eye, the distinction is called merit, the act of subjugation is intelligence, the summoning is the mind and the arrow, expulsion and suppression are like the four senses. Following suppression, the act of killing is considered the ocean. Each of those activities, the offering and giving to the noble assembly is the first, on the second day give the torma, on the third strive to recite, on the fourth hold the fire offering, on the fifth turn the wheel of activity, on the sixth do single-pointed meditation, on the seventh supplement the deficiencies of the activity. In particular, for the activity of numbers, the lord of the activity is the one being accomplished, turning the wheel for four days. If you know this difference of activity, peace protects from eight fears, increase brings six merits and wealth, subjugation transforms desires into four, separation separates eight secret divisions, suppression binds the six senses, others.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
་ཡང་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་དུ། །སྔགས་དང་རྫས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ། །དཔྱད་ན་དངོས་གྲུབ་མི་འགྲུབ་སྟེ། །གལ་ཏེ་ཡིད་གཉིས་ཟ་གྱུར་ཏམ། །བསམ་པར་འགྱུར་རམ་དད་པ་ཉམས། །དེ་ཚེ་དངོས་གྲུབ་ཉེ་བ་ཡང༌། །ཕྱིར་བཟློག་འགྱུར་བར་གདོན་མི་ཟ། །དད་པ་བརྟན་པར་བསྒྲུབས་པས་ན། །ནམ་མཁའ་མེད་པར་གྱུར་ན་ཡང༌། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་མེད་མེད་སྲིད། །
ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་གིས་བཤད་པའི། །རིག་སྔགས་སླུ་བ་མི་སྲིད་ན། །འདོད་ཆགས་བྲལ་བ་བཤད་པ་ཡིས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བས་སླུ་བ་ནི། །མ་བྱུང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ཆོས་ཉིད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི། །དོན་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ཡིས། །མཁས་པ་ལ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཉེ། །རྟོག་ཅིང་དཔྱོད་པའི་རྟོག་གེ་པ། །དེ་ལ་བསྒྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་རིང༌། །མན་ངག་དམ་པ་བསྟན་བྱས་ཀྱང༌། །སློབ་མ་ཡིད་གཉིས་ཟ་གྱུར་ན། །དེ་ལ་དངོས་གྲུབ་རིང་བར་བཤད། །བླ་མས་མན་ངག་སྦས་བྱས་ཀྱང༌། །སློབ་མ་ཡིད་གཉིས་མི་ཟ་ཞིང༌། །བླ་མའི་མན་ངག་དམ་པ་ཞེས། །གཅེས་སྤྲས་བྱས་ན་འགྲུབ་པར་ངེས། །དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་སྔགས་པ་ཡིས། །རང་གི་ཡིད་གཉིས་སྤང་བའི་ཕྱིར། །བླ་མ་མཉེས་པར་བྱ་བ་གཅེས། །རང་གི་ཡིད་པས་ནུས་མཐུ་ཆེ། །གསང་སྟེ་བརྗོད་པས་བར་ཆད་མེད། །ཡོན་ཏན་ཕུལ་བ་བྱས་པས་ནི། །རང་སེམས་རིན་ཆེན་རྣམ་གཉིས་འགྱུར། །རིན་ཆེན་གཉིས་ལས་གྲུབ་པར་འབྱུང༌། །དཀོན་པར་གྱུར་ན་སྔགས་པ་བརྗོད། །བསྔགས་ན་ཡོན་ཏན་འབྱུང་འགྱུར་ཏེ། །བསྔགས་པ་དག་ནི་མ་བྱས་ན། །ཇི་ལྟར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཡང༌། །གང་གིས་བསྔགས་པ་མ་བྱས་ན། །དེ་ལ་འདོད་ན་མི་སྟེར་རོ། །དད་པ་སངས་རྒྱས་དད་པ་ཆོས། །དད་པ་དགེ་འདུན་དད་པ་མ། །དད་པ་བླ་མ་དད་པ་ཕ། །དད་པ་ལམ་ཆེན་དད་པ་གྲུ། །དད་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྟེ། །དད་པ་གསང་སྔགས་དངོས་གྲུབ་ཉིད། །དད་པ་བསོད་ནམས་ནོར་ཡིན་ཏེ། །དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་སྔགས་པ་ཡིས། །རང་སེམས་དད་པ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར། །གཞན་ལ་གུས་པས་མཆོག་ཏུ་བསྐུར། །རྫོགས་སོ།།
དྲག་པོའི་བྱ་བ་བདུན་པ། ཨམོགྷ་ཆུང་བ།

【汉语翻译】
又如是，于真言与物质之结合，若考察则成就不得。若生犹豫，或变思念，或失信心，彼时近之成就亦，退转无疑。若坚定信心，纵虚空消失，真言之成就亦无有不成。 

天神与仙人所说之，明咒欺骗不可能，离欲者所说之，以密咒结合之欺骗，未生，未来亦不生。法性不可思议之，于义无怀疑，于智者成就近。思虑考察之论师，彼之成就远。甚深口诀虽已示，若学人犹豫，彼之成就说为远。上师口诀虽已藏，若学人不犹豫，上师之甚深口诀，若珍爱则定成就。是故咒师者，为舍弃自之犹豫故，珍视令上师欢喜。自心之力甚大，秘密说则无障碍，行圆满功德则，自心转为二种珍宝，从二珍宝中生出成就，若成稀有则说咒师。若赞颂则生功德，若未赞颂，如意宝亦，若谁未赞颂，欲求于彼亦不给予。信佛，信法，信僧，信母，信上师，信父，信大乘道，信船，信如意宝，信密咒即成就。信福德即是财，是故咒师者，为生自心之信心故，以恭敬极度敬重他人。圆满。

猛厉事业第七，小无畏。

【英语翻译】
And also, just as it is, in the combination of mantras and substances, if one examines, accomplishment will not occur. If doubt arises, or thoughts change, or faith diminishes, then even an accomplishment that is near will undoubtedly be reversed. If faith is firmly established, even if the sky were to disappear, the accomplishment of mantras would certainly not be impossible.

Since the vidyā-mantras spoken by gods and sages cannot deceive, the deception through the union of secret mantras, spoken by those free from desire, has not occurred and will not occur in the future. By having no doubt about the meaning of the inconceivable nature of reality, accomplishment is near for the wise. For logicians who speculate and examine, accomplishment is far away. Even if profound instructions have been shown, if the student is doubtful, it is said that accomplishment is far away for them. Even if the guru has hidden the instructions, if the student is not doubtful and cherishes the guru's profound instructions, accomplishment is certain. Therefore, the mantra practitioner, in order to abandon their own doubt, cherishes pleasing the guru. One's own mind has great power. Speaking secretly, there are no obstacles. By performing perfect qualities, one's own mind transforms into two kinds of jewels. Accomplishment arises from the two jewels. If it becomes rare, then one speaks of the mantra practitioner. If praised, virtues will arise. If praise is not given, even the wish-fulfilling jewel, if one does not praise it, will not grant desires. Faith in the Buddha, faith in the Dharma, faith in the Sangha, faith in the mother, faith in the guru, faith in the father, faith in the great path, faith in the boat, faith in the wish-fulfilling jewel, faith in secret mantras is itself accomplishment. Faith in merit is wealth. Therefore, the mantra practitioner, in order to generate faith in their own mind, highly respects others with reverence. Complete.

The Seventh Fierce Activity, Small Amogha.

============================================================

